| | | | |
Obverse |
Column i |
o i 1'o i 1' | itiBÁRA iti⸢GU₄⸣ [itiSIG₄] | Nisannu (I), Ayyaru (II), Simānu (III) |
o i 2'2' | itiŠU itiNE ⸢itiKIN⸣ | Duʾūzu (IV), Abu (V), Ulūlu (VI) |
o i 3'3' | itiDU₆ itiAPIN itiGAN | Tašrītu (VII), Araḫsamnu (VIII), Kislīmu (IX) |
o i 4'4' | itiAB itiZÍZ ⸢itiŠE⸣ | Ṭebētu (X), Šabāṭu (XI), Addaru (XII) |
|
|
o i 5'5' | * UŠ₈ É BAD-ma SIG₄ ŠUBdi | “If he opens the foundations of a house and lays a brick” (Iqqur īpuš §1). |
o i 6'6' | * ina itiŠU É BI SUMUNbar1 | In (the month) Duʾūzu (IV), that house will grow old. |
o i 7'7' | * ina itiNE É BI DUMU-ME TUKUši2 | In (the month) Abu (V), that house will have children. |
o i 8'8' | * ina itiDU₆ DINGIR-šú ana munusSIG₅ | In (the month) Tašrītu (VII), his god will continuously |
o i 9'9' | UŠ-MEŠ-šú3 | escort him with care. |
o i 10'10' | * ina itiAPIN mim-mu-šú ana IGI-šú | In (the month) Araḫsamna (VIII), his possessions |
o i 11'11' | DUak4 | will grow larger. |
o i 12'12' | * ina itiŠE Á.TUKU TUKUši5 | In (the month) Addaru (XII), he will gain profit. |
|
|
o i 13'13' | * É DÙuš šá gišIG i-zaq-qa-pu | “If he builds a house” (= Iqqur īpuš §5) (refers to the man) who erects a door. |
o i 14'14' | * ina itiSIG₄ ŠÀ.ḪÚL.LA6 | In (the month) Simānu (III), (there will be) happiness. |
o i 15'15' | * ina itiŠU É BI SUMUNbar7 | In (the month) Duʾūzu (IV), that house will grow old. |
o i 16'16' | * ina itiNE lìb-bi DÙG.GA8 | In (the month) Abu (V), (there will be) gladdening of the heart. |
o i 17'17' | * ina itiDU₆ lìb-bi DÙG.GA9 | In (the month) Tašrītu (VII), (there will be) gladdening of the heart. |
o i 18'18' | * ina itiAPIN mim-mu-šú ana IGI-šú DUak | In (the month) Araḫsamna (VIII), his possessions will grow larger. |
o i 19'19' | * ina itiZÍZ DÙeš É | In (the month) Šabāṭu (XI), building of a house. |
o i 20'20' | * ina itiŠE DÙeš É | In (the month) Addaru (XII), building of a house. |
|
|
o i 21'21' | * É iq-qur šá SUMUN KÚR-ma GIBIL / DÙuš | “If he tears down a house” (= Iqqur īpuš §7) (refers to the man) who removes an old (house) and builds a new one. |
o i 22'22' | * ina itiGU₄ É BI DAGAL⸢iš⸣ | In (the month) Ayyāru (II), that house will expand. |
o i 23'23' | * ina itiŠU DU₈ ⸢ḪUL⸣ | In (the month) Duʾūzu (IV), evil will be dissolved. |
o i 24'24' | * ina itiAB lìb-bi ⸢DÙG⸣.[GA] | In (the month) Ṭebētu (X), (there will be) gladdening of the heart. |
o i 25'25' | * ina itiZÍZ DÙ⸢uš⸣ [É] | In (the month) Šabāṭu (XI), a house will be built. |
o i 26'26' | * ina itiŠE ⸢DU₈⸣ [ḪUL] | In (the month) Addaru (XII), [evil] will be dissolved. |
|
|
o i 27'27' | * É i-ṣi šá ⸢si-i-ri i-ḫal⸣-[la-šú] | “If he tears down a house” (= Iqqur īpuš §8) (refers to the man) who scrapes off the wall-plaster. |
o i 28'28' | * ina itiGU₄ lìb-bi DÙG.GA | In (the month) Ayyāru (II), (there will be) gladdening of the heart. |
o i 29'29' | * ina itiKIN É BI SUMUN⸢bar⸣10 | In (the month) Elūlu (VI), that house will grow old. |
o i 30'30' | * ina itiDU₆ lìb-bi ⸢DÙG⸣.[GA] | In (the month) Tašrītu (VII), (there will be) gladdening of the heart. |
o i 31'31' | * ina itiZÍZ ⸢DÙeš É⸣ | In (the month) Šabāṭu (XI), a house will be built. |
o i 32'32' | * ina itiŠE ⸢DU₈ ḪUL⸣ | In (the month) Addaru (XII), evil will be dissolved. |
|
|
o i 33'33' | * É is-suḫ šá lìb-bi É | “If he tears out a house” (= Iqqur īpuš §9) (refers to the man) who digs deep |
o i 34'34' | ú-⸢šap-pa⸣-lu₄ | the interior of the house. |
o i 35'35' | * ina itiGU₄ ⸢lìb-bi⸣ DÙG.GA | In (the month) Ayyāru (II), (there will be) gladdening of the heart. |
| end of column 1 |
Column ii |
o iio ii | (3 lines missing) |
o ii 1'1' | * ina [itiŠE DU₈ ḪUL] | In (the month) Addaru (XII), evil will be dissolved. |
|
|
o ii 2'2' | ⸢* É tam?-la?-a?⸣ [SA₅ šá ŠÀ É-šú šap-lu₄] | “If [he fills out] the platform of a house” (= Iqqur īpuš §10) [(refers to the man) who fills out the interior of his house(, which was) low,] |
o ii 3'3' | x x [...] | … […] |
o ii 4'4' | x x [...] | … […] |
o ii 5'5' | * [ina itiŠU lìb-bi DÙG.GA] | [In (the month) Duʾūzu (IV), (there will be) gladdening of the heart.] |
o ii 6'6' | * [ina itiNE lìb-bi DÙG.GA] | [In (the month) Abu (V), (there will be) gladdening of the heart.] |
o ii 7'7' | * [ina itiKIN É BI SUMUNbar] | [In (the month) Elūlu (VI), that house will grow old.] |
o ii 8'8' | * [ina itiAPIN DU₈ ḪUL] | [In (the month) Araḫsamna (VIII), evil will be dissolved.] |
o ii 9'9' | * [ina itiŠE É BI LIBIR.RA] | [In (the month) Addaru (XII), that house will grow old.] |
|
|
o ii 10'10' | * É-[su KÚRir šá la-pan GISKIM] | [“(If) he] changes [his house]” (= Iqqur īpuš §11) (refers to the man) who, fleeing bad omens, |
o ii 11'11' | È-ma ana ⸢É⸣-[šú MAN-ma ir-ru-bu] | leaves (his house) and [enters another] house [of his]. |
o ii 12'12' | * ina itiSIG₄ ⸢ZARAḪ⸣ ina SU NA [DU₈] | In (the month) Simānu (III), lamentation will leave the man‘s body. |
o ii 13'13' | * ina itiAPIN DU₈ ḪUL | In (the month) Araḫsamna (VIII), evil will be dissolved. |
o ii 14'14' | * ina itiZÍZ DU₈ ḪUL | In (the month) Šabāṭu (XI), evil will be dissolved. |
o ii 15'15' | * ina itiŠE UGU EN INIM-šú GUBza | In (the month) Addaru (XII), that man will prevail over his litigant. |
|
|
o ii 16'16' | * ana É-šú MAN-ma KÚRir šá la GISKIM | “If he changes into another house of his” (= Iqqur īpuš §12) (refers to the man) who, without any omen |
o ii 17'17' | ⸢šá x x x⸣ ana É MAN-ma DIBqu | … crosses over into another house. |
o ii 18'18' | [* ina itiGU₄] lìb-bi DÙG.GA | [In (the month) Ayyāru (II),] (there will be) gladdening of the heart. |
o ii 19'19' | [* ina itiSIG₄] ⸢ZARAḪ⸣ ina SU NA DU₈ | [In (the month) Simānu (III), lamen]tation will leave the man‘s body. |
o ii 20'20' | [* ina itiKIN/APIN? DU₈] ḪUL | [In (the month) Elūlu (VI) / Araḫsamna (VIII),] evil [will be dissolved.] |
o ii 21'21' | [* ina itiZÍZ] ⸢DU₈⸣ ḪUL | [In (the month) Šabāṭu (XI),] evil [will be disso]lved. |
o ii 22'22' | [* ina itiŠE UGU EN] ⸢INIM?-šú? GUB?⸣[za?] | [In (the month) Addaru (XII), that man will] prevail [over] his [lit]igant. |
| traces only preserved, badly effaced |
| end of column 2 |
| columns 3-5 of the obverse are not preserved |
Reverse |
rr | column 6 is not preserved |
Column vii |
r viir vii | several lines are missing |
r vii 1'1' | ⸢x⸣ [...] | … […] |
|
|
r vii 2'2' | * ⸢É?⸣ [x x x x (x x)] | If a house […]. |
r vii 3'3' | iti⸢x⸣ [x x x x (x x)] | Month … […], |
r vii 4'4' | iti⸢x⸣ [x x x x (x x)] | Month … […], |
r vii 5'5' | U₄.⸢x⸣ [x x x x (x x)] | Day … […], |
r vii 6'6' | U₄.⸢x⸣ [x x x x (x x)] | Day … […], |
r vii 7'7' | ⸢x⸣ [x x x x (x x)] | … […], |
r vii 8'8' | NU [x x x x (x x)] | … […], |
r vii 9'9' | * ⸢É?⸣ [x x x x (x x)] | If a house […]. |
r vii 10'10' | iti⸢BÁRA⸣ [x x x (x x)] | Nisannu (I), […]. |
r vii 11'11' | itiKIN iti⸢DU₆?⸣ [x x (x x)] | Elūlu (VI), Tašrītu (VII), […], |
r vii 12'12' | itiAB iti⸢ZÍZ⸣ [x x (x x)] | Ṭebētu (X), Šabāṭu (XI), […], |
|
|
r vii 13'13' | * ÉRINni ana MÈ ⸢x⸣ [x (x x)]11 | If the army to the battle … […], |
r vii 14'14' | itiGU₄ iti⸢KIN⸣ [x x (x x)] | Ayyāru (II), Elūlu (VI), […], |
r vii 15'15' | itiAPIN ⸢iti⸣[x x x (x)] | Araḫsamna (VIII), … […], |
|
|
r vii 16'16' | ⸢x x⸣ [...] | … […]. |
| (missing) |
Column viii |
r viiir viii | (2 lines missing) |
r viii 1'1' | ⸢* ina itiSIG₄?⸣ [...] | In (the month) Simānu (III) (?), […] |
r viii 2'2' | * ina iti⸢ŠU?⸣ [...] | In (the month) Duʾūzu (IV) (?), […] |
r viii 3'3' | * ina iti⸢KIN⸣ [DINGIR-šú ana munusSIG₅] | In (the month) Elūlu (VI), [his god will] continuously escort him |
r viii 4'4' | UŠ-ME-⸢šú⸣ | [with care]. |
r viii 5'5' | * ina itiGAN lìb-bi ⸢DÙG⸣.GA | In (the month) Kislīmu (IX), (there will be) happiness. |
r viii 6'6' | * ina itiZÍZ GURUN SI.SÁ12 | In (the month) Šabāṭu (XI), the fruit will prosper. |
r viii 7'7' | * ina itiŠE ŠU.TAG.GA-BI SI.SÁ13 | In (the month) Addaru (XII), his action will prosper. |
|
|
r viii 8'8' | * gišKIRI₆ ud-diš šá i-rap-[pi]-⸢qu⸣ | “If he renovates a garden” (= Iqqur īpuš §49) (refers to the man) who hoes (scil., a garden). |
r viii 9'9' | * ina itiGU₄ LÚ BI ⸢UGU⸣ [EN] | In (the month) Ayyāru (II), that man will prevail |
r viii 10'10' | INIM-šú GUB⸢az⸣ | over his litigant. |
r viii 11'11' | * ina itiSIG₄ Á.TUKU ni-ṣir-tú IGImar | In (the month) Simānu (III), he will gain the profit of a treasure. |
r viii 12'12' | * ina itiKIN DINGIR-šú ana munusSIG₅ UŠ-ME-šú | In (the month) Elūlu (VI), his god will continuously escort him with care. |
r viii 13'13' | * ina itiAPIN EN INIM-šú KURád | In (the month) Araḫsamna (VIII), he will defeat his litigant. |
r viii 14'14' | * ina itiŠE ma-la È ⸢IGI⸣-MIN-šú14 | In (the month) Addaru (XII), as much as comes out of his eyes. |
|
|
r viii 15'15' | * SAG.ḪUL.ḪA.ZA IGI | “If he sees the ‘Supporter of Evil’-demon” (= Iqqur īpuš §57). |
r viii 16'16' | * ina itiBÁRA ⸢GISKIM munus⸣SIG₅ GAR-šú | In (the month) Nisannu (I), a good omen will be placed upon him. |
r viii 17'17' | * ina itiSIG₄ ⸢x⸣ [(x) x x] ⸢x⸣ GAR-šú | In (the month) Simānu (III), … […] … will be placed for him, |
r viii 18'18' | * ina itiKIN ana [KURád Á.TUKU?] ⸢GAR-šú⸣ | In (the month) Elūlu (VI), [achievement of profit] will be placed for him, |
r viii 19'19' | * ina itiDU₆ ana [SIG₅ IGI? GAR-šú] | In (the month) Tašrītu (VII), [it will be placed to goodness]. |
r viii 20'20' | * ina itiAPIN ⸢Á?⸣.[TUKU GU₇ GAR-šú] | In (the month) Araḫsamna (VIII), pr[ofit and eating will be placed for him.] |
| end of column 8 is not preserved |
Column ix |
r ixr ix | List of favorable days in vertical columns |
r ix 11 | BÁRA | 1 4.1/2 6.1/2 8 10 11 14 16!(13) 23.1/2 | ŠE | (Favorable days in the month) Nisannu (I): 1 4½ 6½ 8 10 11 14 16!(13) 23½ are favorable. |
r ix 22 | GU₄ | 2 6 8 10 12 15 16 18 22 24 26 28 29 30 | ŠE | (Favorable days in the month) Ayyāru (II): 2 6 8 10 12 15 16 18 22 24 26 28 29 30 are favorable. |
r ix 33 | SIG₄ | 1 2 9 11 12 13 15 16 22 24 26 28 | ŠE | (Favorable days in the month) Simānu (III): 1 2 9 11 12 13 15 16 22 24 26 28 are favorable. |
r ix 44 | ŠU | 1 3 7 11 13 17 19 21 22 27 28 29 | ŠE | (Favorable days in the month) Duʾūzu (IV): 1 3 7 11 13 17 19 21 22 27 28 29 are favorable. |
r ix 55 | NE | 1 2 5.1/2 9 10 13 16 | ŠE | (Favorable days in the month) Abu (V): 1 2 5½ 9 10 13 16 are favorable. |
r ix 66 | KIN | 1 2 3 5 7 9 11 14 16 17 19 21 23 29 | ŠE | (Favorable days in the month) Elūlu (VI): 1 2 3 5 7 9 11 14 16 17 19 21 23 29 are favorable. |
r ix 77 | DU₆ | 1 6 8.1/2 11 13.1/2 14 17 19 21 22 23 26 28 29 | ŠE | (Favorable days in the month) Tašrītu (VII): 1 6 8½ 11 13½ 14 17 19 21 22 23 26 28 29 are favorable. |
r ix 88 | APIN | <x x x x> 9 11 13 15 18 19 20 23 24 26 28 30 | ŠE15 | (Favorable days in the month) Araḫsamna (VIII): <…> 9 11 13 15 18 19 20 23 24 26 28 30 are favorable. |
r ix 99 | GAN | <x x x x x x> 16 18 21 23 25 29 30 | ŠE16 | (Favorable days in the month) Kislīmu (IX): <…> 16 18 21 23 25 29 30 are favorable. |
r ix 1010 | AB | 1 7 11.1/2 13 ḫe-<pí> 17.1/2 21 22 ⸢23⸣ 24.1/2 25 26 27.1/2 28 29 | ŠE | (Favorable days in the month) Ṭebētu (X): 1 7 11½ 13 broken (14?) 17½ 21 22 23 24½ 25 26 27½ 28 29 are favorable. |
r ix 1111 | ZÍZ | 1 3 11.1/2 19 20 22 23 25 26 28 29 | ŠE | (Favorable days in the month) Šabāṭu (XI): 1 3 11½ 19 20 22 23 25 26 28 29 are favorable. |
r ix 1212 | ŠE | 1 2 4 6 8 9 10 12 14 15 20 22 24 25 ⸢27⸣ 30 | ⸢ŠE⸣ | (Favorable days in the month) Addaru (XII): 1 2 4 6 8 9 10 12 14 15 20 22 24 25 27 30 are favorable. |
r ix 1313 | BÁRA 2.KAM | 1 2 3 5 6 7 8 9 11 12 13 ⸢16? 17? 22? 26? 30?⸣ | [ŠE] | (Favorable days in the month) Second Nisannu (I.2): 1 2 3 5 6 7 8 9 11 12 13 16 17 22 26 30 (?) [are favorable.] |
r ix 1414 | ⸢KIN?⸣ 2.[KAM] | 1.⸢1/2 2⸣.[(1/2)] ⸢5 6 7.1/2? 8 9 10? 11? x x x 21?/22? 25 26⸣ 29 | ŠE | (Favorable days in the month) Second Elūlu (VI.2): 1½ 2[(½)] 5 6 7½ (?) 8 9 10 (?) 11 (?) … 21/22 (?) 25 26 29 are favorable. |
r ix 1515 | [ŠE? 2.KAM] | [x x x] ⸢7?⸣ 8 9 10 11 12 13 14 17 18 19 20 21 | (Favorable days in the month) [Second Addaru (XII.2) (?): …] 7 (?) 8 9 10 11 12 13 14 17 18 19 20 21 |
r ix 1616 | | 22 23 24 25 26 27 28 | ŠE | 22 23 24 25 26 27 28 are favorable. |
|
|
r ix 1717 | ina ITI U₄.1.KAM U₄.3.KAM U₄.5.KAM U₄.7.KAM ⸢U₄⸣.18.KAM U₄.⸢19?.KAM⸣ U₄.21.KAM | In (any given) month the 1st, the 3rd, the 5th, the 7th, the 18th, the 1[9th(?)], the 21st, |
r ix 1818 | U₄.25.KAM U₄.28.KAM ina ITI 10 U₄-⸢MEŠ⸣ šá a-na ⸢DÙeš⸣ ÁŠ | the 25th, (and) the 28th: in (any given) month there are 10(sic!) days for carrying out an enterprise. |
r ix 1919 | lúA.ZU ana lúGIG ŠU-su ⸢NU⸣ TÙM ⸢U₄.7⸣.KAM ⸢U₄⸣.14.KAM | The healer/physician should not treat a sick person: the 7th, the 14th, |
r ix 2020 | U₄.21.KAM U₄.28.KAM U₄ ḪUL U₄.⸢6?⸣.KAM U₄.9.KAM ⸢U₄⸣.20.KAM | the 21st, (and) the 28th are evil days. the 6th, the 9th, the 20th, |
r ix 2121 | U₄.23.KAM U₄.25.KAM U₄-ME ⸢il⸣-ki [(x?)] | the 23rd, (and) the 25th are laborable days. |
|
|
r ix 2222 | U₄-MEŠ DÙG.GA-MEŠ šá kal MU.AN.NA ša 15 ⸢ITI⸣-[MEŠ (...) 12 ITI-MEŠ] | Favorable days for the entire year consisting of 15 mont[hs (…), that is, 12 months] |
r ix 2323 | EN 3 ITI-MEŠ DIRI-MEŠ GIM SUMUN-⸢šú⸣ md⸢AG/EN⸣-[...] | with 3 intercalary months. According to its original Nab[û/Bēl-…, son of …], |
r ix 2424 | A lúMU-dAMAR.UTU lúŠÁMAN.LÁ KÁ.⸢DINGIR⸣.[RAki ...] | descendant of Iddin-Marduk, an apprentice of Bab[ylon …], |
r ix 2525 | ina É.BÁBBAR.RA É be-lu ⸢x⸣ [...] | in the Ebabbar, the house of the lord … […]. |
1Elsewhere the apodosis for Duʾūzu is É BI DINGIR TUKUši. Note that SUMUNbar looks like aš-ši.
2See Šumma ālu V 8.
3See Šumma ālu V 11.
4See Šumma ālu V 12.
5See Šumma ālu V 16.
6See Šumma ālu V 36.
7See Šumma ālu V 37.
8See Šumma ālu V 38.
9See Šumma ālu V 40 (var.)
10Compare BE 17 23: 15ff (MB letter).
11This section does not appear to be part of Iqqur īpuš.
12Other manuscripts preserve the prognosis šá GISKIM SIG₅ IGI, “he will see a favorable omen”, here (see Labat, Calendrier [1965], p. 114).
13Other manuscripts preserve the prognosis šá GISKIM SIG₅ IGI, “he will see a favorable omen”, here (see Labat, Calendrier [1965], p. 114).
14The present prognosis, otherwise apparently unattested, might be a corruption of (mim-ma) ma-la ut-tu-u GAR-šú, “everything he finds will be his.”
15There is a mark before the 9, which probably indicates a break in the source.
16There is a mark before the 16, which probably indicates a break in the source.