CCP 3.1.u76 - Enūma Anu Enlil

Catalogue information
British Museum
K.5908
NinevehNineveh (Kuyunjik)
CDLI: 
P396249
Commentary
DivinationAstrological. Enūma Anu Enlil

Broken

Base text: 
Enūma Anu Enlil
Tablet information
Assyrian
Fragment
Columns: 
1 (or >)
Lines: 
10
Size: 
5,71 × 3,17 cm
7th cent (Assurbanipal libraries and other Assyrian cities)
Bibliography

CAD M/2 67a[On line 4']

CAD Q 254a[On line 8, 9]

PSD A/1 151a[On line 4]

Frahm, 2011E. Frahm, Babylonian and Assyrian Text Commentaries. Origins of Interpretation. Ugarit-Verlag, 2011.: 162

Reiner, 1998aE. Reiner, Celestial Omen Tablets and Fragments in the British Museum, in tikip santakki mala bašmu.. Festschrift für Rykle Borger zu seinem 65. Geburtstag am 24. Mai 1994, S. M. Maul, Ed. Styx, 1998, pp. 215-302.
[comm.; Moon?]
: 234

Rochberg, 1988F. Rochberg, Aspects of Babylonian Celestial Divination: The Lunar Eclipse Tablets of Enūma Anu Enlil. Berger & Söhne, 1988.
[On line 7]
: 282

Record
Jiménez, 06/2015 (Transliteration)
Jiménez, 06/2015 (Translation)
Jiménez, 06/2015 (Introduction)
Jiménez, 08/2016 (Commentary markup)
By Enrique Jiménez | Make a correction or suggestion
How to cite
Jiménez, E., 2015, “Commentary on Enūma Anu Enlil (CCP 3.1.u76),” Cuneiform Commentaries Project (E. Frahm, E. Jiménez, M. Frazer, and K. Wagensonner), 2013–2024; accessed April 26, 2024, at https://ccp.yale.edu/P396249. DOI: 10079/vx0k6sj
© Cuneiform Commentaries Project (Citation Guidelines)
Introduction

This fragment belongs to a commentary on an astrological text dealing with moon omens, although the exact base text remains unidentifiable. It was found in Ashurbanipal’s libraries in Nineveh.

The most remarkable line of the fragment features a “chained” explanation: a.rá is explained as milku, “advice,” milku as šu, and šu as ṭēmu, “order.” The fragment also seems to contain one notarikon exegetical operation: in l. 6’ the term uddazallû (“appointed date”) seems to be explained by dividing it into two parts, udda and zal. The same line also features a triple colon, perhaps with the function of separating the quotation from the base text from the explanation.

Little else can be said of this piece, at least until more fragments of the same commentary are identified.

Edition

Powered by Oracc
(Base textCommentaryQuotations from other texts)

ccpo

K 05908

Obverse
x50 (beginning line missing)
1'1'

[...] x-šú a-na? [...]

...

2'2'

[...] SI [...]

...


3'3'

[... d]é-a DINGIR-MEŠ AD x [...]

[...] Ea to all the gods [...],

4'4'

[...] A. mil-ku ŠU mil-ku ŠU ṭè-e-mu [...]

[...] A.RÁ (means) "advice" (milku); ŠU (also means) "advice" (milku), ŠU (means) "instruction" (ṭēmu), [...]


5'5'

[...] DU-ma ki-niš ŠÚ-ma ina GE₆ NU IGIir ša MUL [...]

[...] it goes, and it sets correctly, and it is not visible at night, [...]

6'6'

[...] IGIru :. ud-da-zal-lu-ú UD.DA U₄mu [...]

[...] are seen. In uddazallû, udda means day, [...]


7'7'

[* 30 a-dir-ma GIM ṭè]-em ANe GAR AN.GE₆-šú ma-diš GE₆ x [...]1

[If the moon is dark and like the] ṭēmu of the sky, its eclipse is very dark, [...]

8'8'

[* 30 ... qim-mat]-su ANe dal-ḫat ina itiŠU AN.GE₆ GAR-ma x [...]2

[If the moon ...] and its top makes the sky dark, in the month of Duʾūzu (IV) there is an eclipse [...]

9'9'

[* 30 ... qim-mat]-su ANe dal-ḫat ina itiDU₆ AN.GE₆ [GAR-ma ...]

[If the moon ...] and its top makes the sky dark, in the month of Tašrītu (VII) there is an eclipse [...]

10'10'

[...] x x IGI.TAB x x x [...]

...

(rest of line missing)

1For the restoration, see Rochberg AfO Beih 22 (1988) p. 282 ad 7.

2For parallels, see CAD Q 254a.

© Trustees of the British Museum

Courtesy of the Trustees of the British Museum