Reiner, 1958E. Reiner, Šurpu. A Collection of Sumerian and Akkadian Incantations. Selbtverlag, 1958.: 50 [Šurpu section]
Broken
Borger, 1975R. Borger, Handbuch der Keilschriftliteratur. Band II. Supplement zu Band I. de Gruyter, 1975.[I 1-21 Surpu-Kommentar, Reiner Surpu p50; cf Borger Asarh. p45. I 22-24 sfs. II 1-6 medizinischer Kommentar? II 7-26 ebenso?]: 177
Frahm, 2011E. Frahm, Babylonian and Assyrian Text Commentaries. Origins of Interpretation. Ugarit-Verlag, 2011.: 123, 276
Krebernik, 2006aM. Krebernik, “Philologische Aspekte elamisch-mesopotamischer Beziehungen im Überblick”, Babel und Bibel, vol. 3, pp. 59-99, 2006.: 81-82
Reiner, 1958E. Reiner, Šurpu. A Collection of Sumerian and Akkadian Incantations. Selbtverlag, 1958.[On line i 1-21]: 50
The upper portion of the obverse of a two-column commentary in tabular-format. While the entries in ll. 1-21 of column 1 are drawn from Šurpu II, III and IV, the precise identity of the source of the subsequent entries is unclear. R. Borger, in HKL 2, suggested a medical text, and entries such as ii 1-3, which consist of materia medica; ii 5, an instruction; and ii 15, the verb “he will live”, with a spelling often found in medical texts, are consistent with such an idea and point more specifically to a therapeutic medical text.
Single rulings mark a change of Chapter in the base text.1 Thus, i 1-10 = Šurpu II, i 11-17 = Šurpu III, i 18-21 = Šurpu IV. Note, however, that within these sections the entries do not always follow the order in which they appear in the base text.
Several of the lines dealt with in this commentary are also treated in commentaries on Šurpu from Assur, e.g., CCP 2.1.D, ll. 43′-61′.
Powered by Oracc(Base text – Commentary – Quotations from other texts)
[dia-ab-ru]
⸢da-nu NIMki⸣1
“[The god Iabru]” (Šurpu II 163) means “[A]nu of Elam”.
⸢d⸣[ḫum-ba-(an)]
[den]-líl MIN<(NIM.KI)>
“The god [Humba(n)]” (Šurpu II 163) means “[En]lil of ditto”.
⸢nap-ru⸣-[ša]
⸢dé⸣-a MIN<(NIM.KI)>
“Napru[ša]” (Šurpu II 163) means “[the god] Ea of ditto”.
d⸢la⸣-[ḫu]-⸢ra⸣-til
dMAŠ MIN<(NIM.KI)>
“The god La[hu]ratil” (Šurpu II 162) means “Ninurta of ditto”.
⸢en⸣-né-tu₄
ḫi-ṭu
“Fault” (Šurpu II 32) means “sin”.
⸢eʾ⸣-il-ti
MIN<(ḫi-ṭu)>
“Debt” means “ditto”.
⸢ma⸣-šú
a-mat la i-du-u
“To forget” (Šurpu II 33) means “not to know words”.
la na-ṭa-a-tu₄
la a-ma-ra-a-tú
“Improprieties” (Šurpu II 15 or 64?) means “unseemly things”.
da-ṣa-a-tu₄
ṣal-ti
“Treachery” (Šurpu II 35) means “strife”.
ši-pa-ri
pu-uḫ-ru
“Gathering” (Šurpu II 81) means “assembly”.
dar-ka-tu₄
aḫ-ra-a-tú
“Posterity” (Šurpu III 9) means “future”.
⸢te⸣-ni-qa
li-pi-li-pi
“Suckling” (Šurpu III 9) means “descendant”.
za-ma-nu
lem-nu
“Enemy” (Šurpu III 59) means “evil”.
⸢suk⸣-ku
pa-rak-ku2
“Shrine” (Šurpu III 73) means “dais”.
⸢pa⸣-an-pa-an
MIN<(pa-rak-ku)>3
“Shrine” (Šurpu III 73) means “ditto”.
⸢di⸣-ʾu
MIN<(pa-rak-ku)>4
“Deity’s platform” (Šurpu III 74) means “ditto”.
šat-pi
tub-⸢qin*-ni*⸣ :* ḫi*-⸢ri?-tú*⸣
“Excavation” (Šurpu III 92) means “hole”, (which) means “ditch”.
dMÚŠ
dINNIN UNUG⸢ki⸣5
“The god Tišpak” (Šurpu IV 64 and 95) means “Ištar of Uruk”.
DUMU.MUNUS DINGIR-šú
a-ḫas-su6
“His divine daughter” (Šurpu IV 7) means “his daughter”.
⸢ḫa-áš⸣-ti
šu-ut-ta-tú
“Pit” (Šurpu IV 43) means “trap”.
[MIN<(ḫa-áš-ti])>
qu-bu-ri7
[“ditto”] means “grave”.
[...]
⸢x⸣-ut-tin-ni8
[…] …
⸢Ú⸣-IGI-LIM
[…] means “‘It-confronts-1000’-plant”.
⸢Ú-IGI⸣-LIM
[Ú?]-⸢IGI?-LIM⸣
[...
x x] ⸢x⸣
⸢Ú⸣ dUTU
šá-gi-⸢ru?⸣9
“Plant of Šamaš” means šagirû-plant
⸢ak⸣-kul*-lak-ki
ṣip-pa-[tú]10
“akkullakku-vegetable” means “ṣippa[tu]-vegetable”.
mu-šá-ru*-u* : ki-ru*-u*
mu-ḫar-ri : ⸢x⸣ [(x)]11
mušarû means “garden”. “...” means “.[..]”.
xŠEŠ
an-nu-⸢ti⸣
ŠEŠ, pronounced …, means “these”.
tuš-tab-bal
ta-bal-lal
“You stir” means “you mix”.
ídir-ḫa-an
pu-rat-tú12
“River Irhan” means “Euphrates”.
DU₁₀.GAM
ka-ma-a-šú
“DU₁₀.GAM” means “to kneel”.
MUNUS uš-NÁ
⸢šu-ú-lu⸣13
“MUNUS uš-NÁ” means “…”.
ḪULUḪ
pa-la-ḫu
“ḪULUḪ” means “to fear”.
⸢ḪULUḪ⸣
ga-la-du
“ḪULUḪ” means “to tremble”.
⸢DUG₄.DUG₄⸣
da-⸢ba-ba⸣
“DUG₄.DUG₄” means “to speak”.
UMUN
be-[lu]
“UMUN” means “lo[rd].”
ŠUB
na-[du-ú]
“ŠUB” means “to th[row].”
DUB
šá-⸢pa?⸣-[ku?]
“DUB” means “to he[ap up”]
ina-⸢eš⸣
i-⸢bal⸣-[lu-uṭ]
“He will live” means “he will rec[over].”
EŠ
pa-šá-[šu]
“EŠ” means “to anoi[nt.”]
⸢GAZ?⸣
ḫa-šá-[lu?]
“GAZ” means “to crush”.
⸢SÚD⸣
sa-a-[ku]
“SÚD” means “to pulv[erize]”.
ḪUN.⸢GÁ⸣
na-⸢a⸣-[ḫu]
“HUN.GÁ” means “to ca[lm].”
⸢UŠ⸣
⸢x⸣ [...]
UŠ means […]
ŠU GU₄
“ŠU.GU₄” means [“Hand of the ghost”].
KU.⸢LI⸣
[ib-ru]
“KU.LI” [means “friend”].
NI BU ⸢BU⸣
… […]
⸢x⸣ ME ⸢x⸣
⸢x x⸣ [(x)
...]
⸢x⸣ [(x x)
1For the Elamite god see RlA 5 229 s.v. “Jabnu”.
2This line is also the subject of CCP 2.1.C l. 53′.
3This line is also the subject of CCP 2.1.C l. 53′.
4This line is also the subject of CCP 2.1.C l. 57′.
5CCP 2.1.C (l. 49') instead explains Tišpak as the Babylonian god Nabû, an equation discussed by Frahm in his edition of that commentary.
6See RlA 5 150a.
7Reiner restores the word being explained as ka-ra-šu-u, but her reason for this is unclear. Note the entry [é]-ùr-ri É.KI.SÌ.GA = qú-bu-rum, šu-ut-ta-tum in Diri V 301f.
8Perhaps [m]u-ut-tin-ni, “wine”?
9CAD U/W 51a reads here ú-ìl-tú = NÍG.GI.⸢NA⸣. But note the equation [Ú šá]-mi dšá-maš = Ú šakirû in Uruanna I 27 (CAD Š/1 314b). I thank E.Frahm and E. Jiménez for this new reading of the line.
10The equation is attested in Ḫargud and Uruanna: See CAD A/1 275b.
11Reading follows CAD M/2 234a.
12“Ir-ha-an” appears in a manuscript of Erimhuš from Assur as a pronunciation gloss for the archaic writing for the Euphrates, ÍD.AN.MUŠ.DIN.TIR.BALAG (Erimhuš VI 48).
13CAD Š/3 304a reads the second column as šu-un-ni. This line was inserted between two previously written ones.