| | | | | | |
Obverse |
o 1o 1 | [[en>
]] | * e | EN | e-bi en-tum : be-el-tum | EN, read /e/, means (in Emesal:) princess; (in Akkadian:) priestess: lady |
o 22 | [[urunₓ(EN)>
]] | * u₂-rum | EN | ta-ne₂-ḫi ša₂ a-gi-i aš-šum a-gi-i ša₂ ID₂ | EN, read /urun/ means "calming" said of a flood, as in the flood of the river |
o 33 | | | | šap-ṣu : dan-nu : na-ak-lu : ša₂-qu-u ša₂-niš dan-nu | fierce: strong: clever: high; alternatively: strong |
|
|
o 44 | [[eškiri₂>
]] | * eš-gar₃ | EN×GAN₂t | ṣer-re-tum : ap-pat | EN×GAN₂t, read /ešgar/ means nose rope: bridle |
o 55 | [[enkar>
]] | * ak-ra | EN×GAN₂t | u₂-ri-in-nu : i-bi-ḫu1 | EN×GAN₂t, read /akra/ means standard: rope |
|
|
o 66 | [[urbigu₂>
]] | * ur-bi-gu | EN%EN | ṣe-e!-lu : ṣal-tum : šu-ku-lu : a-ka-lu2 | EN%EN, read /urbigu/ means to fight: combat: to feed; to eat. |
o 77 | [[akarₓ(EN%EN)>
]] | * a-kar₂ | EN%EN | ap-luḫ-tu : pu-luḫ-tu ša₂-niš ṣal-tum | EN%EN, read /akar/ means armor: fear; alternatively: combat |
|
|
o 88 | [[mermer>
]] | * me-er-me-ri | EN%EN | dIŠKUR aš-šum mir : še-e-pi ša₂-niš me-er-me-ri : me-ḫu-u | EN%EN, read /mermeri/ is the (storm) god Adad, as in (Sumerian) mir (storm): (which in Emesal means) foot; alternatively: (Sumerian) mermeri = storm |
o 99 | | | | me-er-me-ri zi gu-u₂ i-bi₂-bi saḫar-ra bi₂-in-dul | (Sumerian) the life-eating storm covered his face with dust |
o 1010 | | | | me-ḫu-u it-ba-am-ma e-per pa-ni-šu₂ ik-tum₃ ina lu₂ŠU₂-tu₂ qa-bi3 | the storm arose and covered his face in dust - it says in the lamentation texts. |
o 1111 | [[ḫamunₓ(EN%EN)>
]] | * ḫa-mun | EN%EN | mit-ḫur-tum : ṣal-tum : a-šam-šu-tum4 | EN%EN, read /hamun/ means convergence : combat : dust storm |
|
|
o 1212 | [[sal>
]] | * sa-a-al | SAL | uṣ-ṣu₂-u : uṣ-ṣu₂-u : ra-pa-šu₂ : uš-šu-u : ra-ka-su5 | SAL, read /sal/ means to spread out: to spread out: to expand: to confuse: to bind (rakāsu) |
o 1313 | | | | aš-šum sa : rik-si : al : šu-u₂ : ša₂-da-lu : ra-pa-šu₂6 | as in sa: sinew (riksu); al: he; to become wide: to expand |
o 1414 | | | | a-bur-riš : ra-pa-šu₂ : uš-šu-ru : muš-šu-ru | (in Sumerian u₂-sal) it means "in green pasture": to expand: to release: released |
o 1515 | [[min₂>
]] | * me-in | SAL | ki-i-nu : ku-un-nu-ʾu : nu-ʾu-u₂-du | SAL read /min/ (in Emesal) means true; (in the Sumerian expression mi₂ dug₄): to care for: to praise |
|
|
o 1616 | [[lukur>
]] | * lu-kur | SAL.ME | na-di-tu al-mat-tu₂ ša₂-niš sin-niš-tum x-tum | SAL.ME, read /lukur/ means (celibate) priestess: widow; alternatively: ... woman. |
o 1717 | | | | munus : sin-niš-tum : me : par-ṣi : šu-gi-tum : ši-ib-tum | munus (SAL): woman me: cultic ordinance; šugītu woman; old woman |
o 1818 | | | | lu₂ : a-me-lu kur₂ : na-ka-ru | lu₂: man kur₂: to be hostile |
|
|
o 1919 | | | | ša₂-niš x-x-x x-x-x šal-šiš : šu-gi-tum : al-mat-tu₂ | alternatively: ...; thirdly: šugītu woman: widow |
|
|
o 2020 | [[nin>
]] | * ni-in | SAL.TUG₂ | ša₂ dnin ša₂ MIN : an-tum ša₂-niš dDAM.KI.AN.NA | SAL.TUG₂, read /nin/, as in (god names such as) Nin of ditto: Antu; alternatively: Damkiana |
o 2121 | [[egir₃>
]] | * e-gi | SAL.TUG₂ | ru-ba-a-tum : be-el-tu₂ aš-šum ru-bu-u₂-tum | SAL.TUG₂, read egi: princess: lady, as in queen |
o 2222 | [[murub₂>
]] | * mu-ru-ub₂ | SAL.LAGAR | pi-in-gu : pi-il?-šu₂ : bi-iṣ-ṣur ša₂-niš murub₂ : pi-in-gu-tu | SAL.LAGAR, read /murub/ means knob (pingu): hole: female pudenda; alternatively: murub: pingūtu |
o 2323 | | | | murub₂ um-me-a-ke₄-e-ne kisal e₂-dub-ba-a | between the experts in the courtyard of the scribal school |
o 2424 | | | | ina pu-ḫur-ru₃ um-man-nu ki-sal E₂ ṭup-pi | in the meeting of the scholars in the courtyard of the tablet house |
o 2525 | | | | bur-ti a-ḫi : su-ḫa-tum | (Sumerian murub₂ also equals) chest: armpit |
|
|
o 2626 | [[usuḫ>
]] | * u₂-ma-aḫ | SAL.LAGAR | e-nu-um : šar-ri : u₂-ma-aḫ ⸢ru-bu⸣-u₂ : be-lu : ma-aḫ ra-bu!-u7 | SAL.LAGAR, read /umah/ (error for usuh) means en-priest: king: umah: prince: lord: great (mah): big |
o 2727 | [[garinₓ(SAL.ḪUB)>
]] | * ga-rin | SAL.ḪUB₂ | ku-tu-u₂ : mut-ta-bil-⸢tum?⸣ [...]-⸢tum⸣ ša₂-niš ma?-⸢aq?-qar?⸣8 | SAL.LAGAR, read /garin/(?) means jug: furnishings ... alternatively: chisel(?) |
o 2828 | [[geme₂>
]] | * ge-me | SAL.KUR | am-tu gi : sin-niš-tu₂ : geme₂ ša₂-⸢niš⸣ munus : sin-niš-tu₂ | SAL.KUR, read /geme/ means slave girl; (Emesal) gi: woman: geme₂ (slave girl); alternatively munus: woman |
o 2929 | | | | kur : qu-ul-lu-lu : ki-na-at?-tu : am-tu | kur (foreign land): despised; servant: slave girl |
|
|
o 3030 | [[ḫaš₄>
]] | * ḫa-aš | ZUM | il-ṣu : ul-ṣu : ri-ša₂-a-tum9 | ZUM, read /haš/ means loins (ilṣu): (ilṣu is also) pleasure : jubilations |
o 3131 | | | | ša₂-sur-ru : bi-iṣ-ṣu-ru | womb: female pudenda |
o 3232 | [[rig₂>
]] | * ri-ig | ZUM | ša₂-as-su-ru : ⸢bi-iṣ-ṣur⸣ x-x ⸢ar?-ra?⸣-[...]10 | ZUM, read /rig/ means womb: female pudenda |
o 3333 | | | | DI? : sin-niš-tu₂ : gi : x-x-x ⸢ša₂⸣ x-x-x-x | DI(?): woman; (Emesal) gi (young woman): ... of ... |
Reverse |
r 1r 1 | [[rig₂>
]] | * ri-im | ZUM | ma-ša₂-du : ḫa-la-ṣu ša₂ SAG.DU aš-šum ga-rig₂ : mul-⸢ṭu⸣11 | ZUM, read /rim/ means to comb: to comb said of the head; as in garig: comb |
r 22 | [[zum>
]] | * zu-um | ZUM | ma-sa-su : na-sa-su : ma-ra-šu₂ : ḫa-ra-šu₂12 | ZUM, read /zum/ means to lament: to lament: to be dirty (in mourning garb): to be in labor |
r 33 | | | | aš-šum še-e-lu ša₂ kak-ku13 | as in to sharpen, (said) of a weapon |
|
|
r 44 | [[zum>
]] | * ṣu-um | ZUM | ma-ra-aʾ-u : ma-ra-ḫu14 | ZUM, when read /ṣum/ means to fatten(?): to fatten(?) |
r 55 | [[kušumₓ(ZUM)>
]] | * ku-šu-um | ZUM | mar-ru : lap-nu : nun ḫap-pu : ḫab-šu-u : KU₆ ḫab-bi-lu | ZUM when read /kušum/ means bitter: strong: stinking fish: ...: fish criminal |
r 66 | | | | nun : nu-u₂-nu : ḫab : bi-i-šu₂ : me-ku-u₂ : pu-ra-du | fish: fish (same word written differently): hab: smelling badly: a bitter plant (mekû or mekkû = a type of tool, suhur in Sumerian): a large carp |
r 77 | | | | aš-šum suḫurku₆ : pu-ra-du : suḫurku₆ : me-ku-u₂ : gur-ru-du : GAR₃ BE-ta-nu | as in (Sumerian fish name) suhur: large carp: suhur: a tool: bald: locks (hairstyle typical for slaves) ... |
r 88 | | | | ṣa-ar-ḫu ul ša₂-si | hot - (rest of the line) was not read |
|
|
r 99 | [[erinₓ(ZUM)>
]] | * e-rin | ZUM | šam-rum : ša₂-am-ri : ez-zu | furious: furious (other writing of the same word): angry |
r 1010 | [[gu-<(ul)>>
]] | * gu-ul | GU | šur-bu-u₂ : ra-bu-u₂ : ga-pa-šu : da-na-nu | GU, when used in gu-ul means to make great: to be great: to swell: to be strong. |
|
|
r 1111 | [[saḫ₄>
]] | * sa-aḫ | GU&GU | bu-ul-lu-u ul ša₂-si | GU&GUR read /suh/ means to exterminate - (rest of the line) was not read |
r 1212 | [[suḫ₃>
]] | * su-uḫ | GU&GU | ra-qa-du aš-šum ŋeššu₂-a suḫ₃-saḫ₄ : lit-tu₂ ri-iq-du15 | GU&GU, read /suh/ means to dance, as in šuʾa suhsah: a stool used in dancing |
r 1313 | | | | qu-u ed-qu-tum : ṭur-ri rak-su-tu | tied on threads: bound rope |
r 1414 | | | | qu-u : ṭur-ri : e-de-qu : ra-ka-su | thread: rope: to tie on: to bind |
r 1515 | | | | qu-u e-ši-tum : qu-u : ṭur-ri : e-šu-u : ra-ka-su | confused threads: thread: string: to confuse: to tie |
r 1616 | [[maḫ>
]] | * ma-aḫ | MAḪ | tub₂-ku aš-šum ta-ba-ku : ti-il-gu-u-tum16 | heap, as in to pour out: hugeness |
r 1717 | | | | ti-li-ma-tum : ti-ri-in-du ša₂ ši-kar | drinking vessel: a beer container |
r 1818 | | | | tu-ul-lu-gu ul aš₂-me : rag-ga-am-ma-nu : ra-ga-mu17 | huge - I have not heard (of) it. Oracle priest: to shout. |
r 1919 | | | | aš-šum ma : qa-bu-u : aḫ : ma-du-tu₂ : ti-iz-qa-rum : ra-bu-u | as in ma: to speak; ah: many; exalted; big |
r 2020 | [[šutur>
]] | * šu-tur | MAḪ | tu-u₂-zu : tu-un-šu : ga-ad-ma-ḫu : na-al-ba-šu₂ | MAH, read šutur means ceremonial garment: drapes: linen garment: cloak |
|
|
r 2121 | | * zi-i ZI ki-i-ni 4u₂ per-su * ḫu-um LUM ḫa-ma-šum | (next section is) * zi-i ZI kīni (reliable); fourth section of (the sub-series) * hu-um HUM hamāšu (to be paralyzed). |
r 2222 | | 30u₂ per-su * a A na-a-qu BIR-MEŠ NU AL.TIL18 | thirtieth section of (the main series) * a A nâqu (to wail) ...; not finished. |
r 2323 | | ṣa-a-tu₂ šu-ut KA u maš-a-a-al-tu ša₂ KA um-man-nu | commentary from oral tradition and questioning of the mouth of the scholar |
r 2424 | | ša₂ ŠA₃ * e-nu EN be-lu imGID₂.DA mdEN.LIL₂-EN-šu₂-nu | with respect to the tablet e-nu EN bēlu (lord). Oblong tablet of Enlil-belšunu |
r 2525 | | MAŠ.MAŠ TUR A ša₂ mdEN.LIL₂-ZIti₃-ŠEŠ lu₂KUL.LA dil₃-il₃ A dŠU-d30 | junior incantation priest, son of Enlil-napišti-uṣur the brewer of Enlil, descendant of Gimil-Sin. |
1the translation "rope" belongs to the reading eškiri in the previous line.
2The Sumerian word urbigu (also written ur-bi gu₇) contains the word for to eat or to feed (gu₇).
3for this reading see Frahm GMTR ## 2010, 100; the Akkadian has reinterpreted the strange phrase "life eating" into a form of the verb zig₃ = to rise.
both the Sumerian and the Akkadian are quoted in the Eclipse ritual in Linsen/Brown RA 97 (//BRM 4 6)
4The entry mixes Akkadian equivalencies for hamunₓ = mithurtu (convergence, etc.) and dalhamun₂ = ašamšūtu (dust storm). The writing EN%EN for hamunₓ is not otherwise known, but also not unexpected.
5The repetition of uṣṣû (to spread out) is unexplained. The insertion of uššû (to confuse) may be based on phonemic association with uṣṣû.
6al = šū appears in NBGT I, 14 and 122
7the gloss is an error for u₂-su-uh, but the commentary relates to mah = rubû
8The sign represents an attempt to write SAL.HUB₂ and needs collation. The item is known from Sb 1, 344: qa-rim SAL.HUB₂ ku-tu-u₂ (CUSAS 12 1.2.1).
9The line uses the homonymy between ilṣu = loins and ilṣu = joy
ilṣu loins appears only lexical (Malku-Šarru and OB Ugumu). See Couto-Ferreira 2009 241-242.
10The Sumerian word is not otherwise known in this meaning.
11The Sumerian verb rimₓ/rig₂ is not otherwise known; it is reconstructed here from the well-known word ga-rig₂ = comb.
12The sign ZUM (reverse 2-9) is differentiated from haš₄/rig₂ in the preceding lines.
13The relation with the ZUM entry is unclear.
14Interpretation very uncertain.
15This is a quote from Ura 4, 137.
The item also appears in the Syrian Emar texts (Msk 731030 and Msk 74163b and in the OB Tell Harmal text IM 051144)
16For tilgūtu (and tullugu in 18) see CUSAS 12, 164.
17For raggamānu as a form of raggimu (oracle priest) see Frahm 2011, Commentaries 73.
18for BIR-MEŠ see Civil, MSL 14, 147f.