Robson, 2009 (GKAB)
von Weiher, 1983E. von Weiher, Spätbabylonische Texte aus Uruk. Teil II. Gebr. Mann Verlag, 1983.: 177-178 no. 42
Broken
AHw 1373a[On line r 5: turbalû]
Clancier, 2009P. Clancier, Les bibliothèques en Babylonie dans le deuxième moitié du 1er millénaire av. J.-C. Ugarit-Verlag, 2009.: 393
Frahm, 2011E. Frahm, Babylonian and Assyrian Text Commentaries. Origins of Interpretation. Ugarit-Verlag, 2011.: 166, 294
Gabbay, 2016U. Gabbay, The Exegetical Terminology of Akkadian Commentaries. Brill, 2016.: 74 (r 6, 10), 107 (r 5)
Genty, 2010aT. Genty, Les commentaires dans les textes cunéiformes assyro-babyloniens. MA thesis, 2010.[Catalogue]: 346
This small fragment was found in level II of the Ue 18-1 area at Uruk, a level that yielded many other tablets associated with the collection of Iqīšāya. The text mentions planets, stars, months, and gods, and it appears to be a commentary of some sort, perhaps relating planets and stars to gods. The specific text commented upon, however, is uncertain. It is conceivable that this fragment is not a text commentary at all, but rather an independent speculative astrological treatise.
The tablet uses the technical terms šanîš, "alternatively," and perhaps also kayyānu, used for introducing literal interpretations (albeit the latter in an obscure context, o 4’).
The present edition has benefited greatly from the electronic edition prepared by Eleanor Robson for the GKAB project, which was kindly made available by its editor.
Powered by Oracc(Base text – Commentary – Quotations from other texts)
[...] ⸢d⸣a-⸢nu⸣ [...]
[...] Anu [...]
[...] ⸢d⸣GU₄.U₄ [...]
[...] Mercury [...]
[...]-ṭu : ru-⸢x⸣ [...]
[...] ... [...]
[... mal]-⸢ma⸣-al-liš : ka-a-a-⸢nu⸣ [...]1
[...] ... "correspondingly" means "permanent" [...]
[...] ⸢MUL⸣.MUL [...]
[...] the Bristle [...]
[...] x mulGU₄.AN.NA [...]
[...] ... the Bull of Heaven [...]
[...]-⸢x⸣ mulSIPA.ZI.AN.NA [...]
[...] Orion [...]
[...] itiNE mulKAK.SI.SÁ ⸢x⸣ [...]
[... in] the month of Abu the Arrow ... [...]
[...]-šú dGU₄.U₄ šá ina itiNE ina ⸢mulx⸣ [...]
[...] Mercury, which is in [...] (constellation) in the month of Abu [...]
[...] ⸢d⸣dele-bat dṣal-bat-a-nu šá-niš dGU₄.U₄ ina [...]
[...] Venus (and) Mars, alternatively, Mercury. In [...]
[...] x UD.DA-šú-nu ina MURUB₄-šú-nu d50 ⸢x⸣ [...]
[...] ... of their light in the middle of them: Enlil ... [...]
[...] MUL šá ina SI mulGÍR.<TAB> da-nu [...]
[...] the star that (is) in the Scorpion's horn is Anu [...]
[...] ⸢mul⸣zi-ba-ni-tú SIG-ma šá [...]
[...] the Scales is low and that [...]
[... mulEN].⸢TE.NA⸣.BAR.ḪUM [...]
[...] the Mouse [...]
[...] ⸢x mul⸣GENNA MUL ana MUL [...]
[...] ... Saturn star to star [...]
[...] mulSIPA.ZI.AN.NA [...]
[...] ⸢x⸣ MUL SA₅ ana mulERIDUki [...]
[...] ... the Red Star to the Eridu Star [...]
[...] ⸢mul⸣AB.SÍN [...]
[...] the Furrow [...]
[...] šá tur-ba-lu-ú ḫa-am-⸢mat?⸣ [...]
[...] that is gathered (on) bare ground [...]
[... šá?]-niš ina ŠÀ mulGE₆ ⸢na⸣-[...]
[...] alternatively, inside the Black Star [...]
[...] in-⸢nam⸣-[...]
[...]-⸢x⸣ dUDU.IDIM ⸢me⸣-[...]
[...] planet [...]
[...] ⸢in⸣-[...]
[...] mulGE₆ ⸢x x⸣ [...]
[...] Black Star ... [...]
[...] : Ú : [...]
[...] (means) "plant(s)" ... [...]
[...] ⸢si-ri-x⸣ [...]
[...] ⸢x⸣ [...]
1The reading of the first word is uncertain, inasmuch as malmališ never seems to have been written with two /l/. kayyamānu could be here a technical term, but the scarcity of the context makes it difficult to decide.