CAD P 38a, 142a[On line 6: Reading of the line [LUḪ.LUḪ-ud // ip-ta-na-⸢ru-ud sanîš⸣ [i]gtanallut RA 13 137: 6 (NB med. comm.); LUḪ(!).LUḪ(!)-ut (= igdanallut) // ip-ta-na-⸢làh(!)⸣ RA 13 137: 6 (med. comm.)]]
CAD P 115b[On line 10-11: ta-mit É-šú i-nam-din (explained by) šá É-šú i-pa-qí-du (see zâzu lex. section) RA 13 137:10f. (comm. to diagn. omens).]
CAD R 15a[On line 13-17: rab-biš // zamariš, ŠU.DUL // rab-bu šanîš rab-biš // nēhiš, ra-ba-bu // nuḫḫi, TUR.di-di.TUR // rab-bu // TUR.TUR // ṣiḫri — r. (means) quickly, ŠU.DUL (is the logogram for) rabbu, moreover, r. (also means) gently, (because) rabābu (means) to mollify, TUR.TUR (pronounced) di-di (is a logogram for) rabbu, TUR.TUR (means) small RA 13 137:13’. (comm. to Labat TDP 124 iii 27).]
CAD T 123b[On line 9-10: i-ḪAL // ta-mit É-šú inandin, i-ḪAL // i-za-a-zu // ta-mit É-šú inandin, šá É-su i-pa-qí-du (obscure, see zâzu lex. section) RA 13 137: 9f. (comm. to diagn. omens)]
CAD Z 76b[On line 9-10: i-ḫal ta-mit É-šú i-nam-din i-ḪAL // i-za-a-[z]u // ta-mit É-šú i-nam-din šá É-šú i-pa-qí-du - iḫâl (i.e., he will be dissolved, see hâlu A), he will give orders about his house (explanation) - i-ḪAL means he will divide (his property), he will give orders about his house (means) he will dispose of his house RA 13 137:10 (comm. to diagn. omens); for comm. on ḪAL and BA, see mngs. la and 7.]
CAD Q 246b[On line 9-10: 3. promise: qí-bit KA-šú inandin (with explanation) ša ina murṣīšu mimma mala iqabbû inandinu RA 13 137:7 (med. comm.); ]
Scheil, 1916V. Scheil, “Notules”, Revue d'Assyriologie, vol. 13, pp. 125-142, 1916.: 137-138