CCP 3.5.1.B - Ālu 1 B

Catalogue information
British Museum
BM 49042
81-11-3,1753
Babylon(Babylon)
CDLI: 
P461246
Commentary
DivinationTerrestrial omens (Šumma Ālu)

Broken

Base text: 
Ālu 1
Commentary no: 
B
Tablet information
Babylonian
Fragment
Columns: 
1 (or >)
Lines: 
10
Size: 
3,9 × 3 cm
Neo/Late Babylonian, specifics unknown
Bibliography

Gabbay, 2016U. Gabbay, The Exegetical Terminology of Akkadian Commentaries. Brill, 2016.
[On line 4′]
: 110, 115

Record
Jiménez, 01/2015 (Identification)
Jiménez, 01/2015 (Unpublised Transliteration)
Jiménez, 01/2015 (Translation)
Jiménez, 01/2015 (Introduction)
Jiménez, 08/2016 (Commentary markup)
By Enrique Jiménez | Make a correction or suggestion
How to cite
Jiménez, E., 2015, “Commentary on Ālu 1 (CCP 3.5.1.B),” Cuneiform Commentaries Project (E. Frahm, E. Jiménez, M. Frazer, and K. Wagensonner), 2013–2024; accessed April 19, 2024, at https://ccp.yale.edu/P461246. DOI: 10079/k3j9ks2
© Cuneiform Commentaries Project (Citation Guidelines)
Introduction

This small fragment was identified as a commentary on the first tablet of the divination series Šumma Ālu from a list of commentary fragments kindly made available by Christopher B. F. Walker.

The few equations preserved seem to be concerned mostly with philological issues: for instance, the verb uptanarrad, "it constantly causes fear," is explained as up[tanallaḫ], "it constantly terrifies," as in the Šumma Ālu commentary CCP 3.5.22.A l. 42.

The last preserved line of the fragment comments on the last line of Šumma Ālu 1. It is uncertain whether this line represents the end of the commentary, or whether the tablet contained after it glosses on Šumma Ālu 2. Note that CCP 3.5.7, another Šumma Ālu commentary from the "Babylon Collection," contains comments on the 7th to the 13th tablet of the series.

Edition

Powered by Oracc
(Base textCommentaryQuotations from other texts)

ccpo

BM 049042 (unpublished unassigned ?) [commentaries]

Obverse
o 1'o 1'

[...] x [...]

...

o 2'2'

[...]-sal ú-[...]

...

o 3'3'

[... ek]-ke-mu : x [...]

[...] "robbers" (= Šumma Ālu 1 133) means [...]

o 4'4'

[...]-lu₄ šá ma-gal SU?-[šú ...]

[...] refers to a man whose body is [...]

o 5'5'

[...]-x-u : up-ta-nar-rad : up-[ta-na-al-làḫ ...]1

[...] "it constantly causes fear" (= Šumma Ālu 1 161) means "it constantly terrifies." [...]

o 6'6'

[... ḫal-lu-la-a-a : a]-lu-u : KIN.GAL.UD.DA : ši-ib-x [...]

[... the ḫallulāyya-demon (Šumma Ālu 1 162-164)] is the alû-demon. The muttellû-demon (Šumma Ālu 1 165, written KIN.GAL.UD.DA) is ... [...].

o 7'7'

[...]-ar-du : UR.GI₇ is-si-ma ANŠE [i-pu-ul-šú ...]

[...] ... "(If) a dog yelps and a donkey [answers it" (= Šumma Ālu 1 175ff) means ...]

o 8'8'

[... lul]-lu?-be-e : KUR MAR.TUki [: a-mur-ri : ...]

[... means] "Lullubaean" (cf. Šumma Ālu 1 178); MARTU (= Šumma Ālu 1 181) [means "Amurru" ...]

o 9'9'

[...] KI.EN.GI : šu-me-ri šá-niš? [...]

[...] KINGI (= Šumma Ālu 1 189) means "Sumer" [...]

o 10'10'

[...] SÚN : ri-im-tu₄ : [...]

[...] SÚN (= Šumma Ālu 1 213) means "wild cow" [...]

1Restored after CCP 3.5.22.A l. 42.

Photos by Enrique Jiménez

Courtesy of the Trustees of the British Museum