CCP 3.1.5.F - Enūma Anu Enlil 5 (?) F

Catalogue information
British Museum
Sm.1931
NinevehNineveh (Kuyunjik)
CDLI: 
P426183
Publication
Copy: 
ACh Suppl 11
Editions: 

Verderame, 2002L. Verderame, Le Tavole I-VI della serie astrologica "Enūma Anu Enlil". Di.Sc.A.M., 2002.: 129-130

Commentary
DivinationAstrological. Enūma Anu Enlil
Base text: 
Enūma Anu Enlil 5 (?)
Commentary no: 
F
Tablet information
Assyrian
Fragment
Columns: 
1 (or >)
Lines: 
obv 9, rev 7
Size: 
4,12 × 4,44 cm
7th cent (Assurbanipal libraries and other Assyrian cities)
Bibliography

Frahm, 2011E. Frahm, Babylonian and Assyrian Text Commentaries. Origins of Interpretation. Ugarit-Verlag, 2011.
[Not a commentary to EAE 5 [but that may not be correct]]
: 141

Reiner, 1998aE. Reiner, Celestial Omen Tablets and Fragments in the British Museum, in tikip santakki mala bašmu.. Festschrift für Rykle Borger zu seinem 65. Geburtstag am 24. Mai 1994, S. M. Maul, Ed. Styx, 1998, pp. 215-302.
[5?]
: 280

Verderame, 2002L. Verderame, Le Tavole I-VI della serie astrologica "Enūma Anu Enlil". Di.Sc.A.M., 2002.
[Edition]
: 129-130

Record
Frazer, 06/2017 (Transliteration)
Frazer, 06/2017 (Translation)
Frazer, 06/2017 (Introduction)
By Mary Frazer | Make a correction or suggestion
How to cite
Frazer, M., 2017, “Commentary on Enūma Anu Enlil 5 (?) (CCP 3.1.5.F),” Cuneiform Commentaries Project (E. Frahm, E. Jiménez, M. Frazer, and K. Wagensonner), 2013–2024; accessed October 4, 2024, at https://ccp.yale.edu/P426183. DOI: 10079/3r228cd
© Cuneiform Commentaries Project (Citation Guidelines)
Introduction

This small fragment in Neo-Assyrian script, edited by L. Verderame as source c of EAE 5, preserves the beginnings of several omens derived from the appearance of the moon’s horns, as well as the beginnings of a few commentarial explanations. The explanations are indented, which is the typical format of mukallimtu-commentaries from Nineveh.

Edition

Powered by Oracc
(Base textCommentaryQuotations from other texts)

ccpo

ACh Suppl. Sin 11[via ccpo]

Obverse
o 1'o 1'

[* 30] ina IGI.-šú x [...]

[“If the moon,] on its appearance […”]

o 2'2'

    SI-MEŠ-šú ŠÀ?bi? [...]

means “its horns []

o 3'3'

* 30 ina IGI.-šú SI-MEŠ-šú ed-[da? ...]

“If the moon, on its appearance, its horns are p[ointed …”]

o 4'4'

* 30 ina IGI.-šú SI-MEŠ-šú ŠÀ? [...]

“If the moon, on its appearance, its horns […”]

o 5'5'

* 30 ina IGI.-šú SI-MEŠ-šú [...]

“If the moon, on its appearance, its horns […”]

o 6'6'

    SI-MEŠ-šú mit-ḫa?-[ra? ...]

means “it horns are c[orresponding ]

o 7'7'

* 30 ina IGI.-šú SI-MEŠ-[šú ...]

“If the moon, on its appearance, [its] horns […”]

o 8'8'

[*] 30 ina IGI.-šú SI-[MEŠ-šú ...]

[“If] the moon, on its appearance, [its] horn[s …”]

o 9'9'

[* 30 ina] IGI.-šú [...]

[“If the moon, on] its appearance […”]

Reverse
r 1'r 1'

[...] x BAD? [...]

[] []

r 2'2'

[...] x x NU DU x [...]

[] []

r 3'3'

[* 30 u 20] im-taḫ-ru-ma ina bi-[ri-šú-nu ...]

[“If the moon and the sun] are opposite one another and bet[ween them …”]

r 4'4'

    IDIM nag-bu BAD sa-ki-ki!(ŠU) nu maš x [...]1

IDIM means “spring”, IDIM means “silt” []

r 5'5'

* 30 u 20 im-taḫ-ru-ma ina bi-ri-[šú-nu ...]

“If the moon and the sun] are opposite one another and between [them …”]

r 6'6'

    BAD₅.BAD₅ ina x x x x [...]

means “a defeat in […”]

r 7'7'

    U₄.14?.[KÁM ...]

means “on the fourteenth day […”]

1CAD S 76a suggests reading IDIM nag-bu IDIM sa-ki-ku!(ŠU), a reading supported by the commentary sa-ki-ki DIRI-MEŠ : IDIM : sa-ki-ki : IDIM : nag-bi : DIRI [ma-lu]-ú in SAA 10 160.

© Trustees of the British Museum

Courtesy of the Trustees of the British Museum