Robson, 2009 (GKAB)
von Weiher, 1998E. von Weiher, Spätbabylonische Texte aus dem Planquadrat U 18. Verlag Philipp von Zabern, 1998.: 83 no. 262
ṣâtu 3b
Clancier, 2009P. Clancier, Les bibliothèques en Babylonie dans le deuxième moitié du 1er millénaire av. J.-C. Ugarit-Verlag, 2009.[Descendants Šangû-Ninurta, Niveau IV]: 399
Frahm, 2011E. Frahm, Babylonian and Assyrian Text Commentaries. Origins of Interpretation. Ugarit-Verlag, 2011.: 51, 55, 146, 291
Gabbay, 2016U. Gabbay, The Exegetical Terminology of Akkadian Commentaries. Brill, 2016.[On line 6]: 74
von Weiher, 1998E. von Weiher, Spätbabylonische Texte aus dem Planquadrat U 18. Verlag Philipp von Zabern, 1998.[Edition]: 83 no. 262
The present tablet, which stems perhaps from the library of the Uruk scholar Anu-ikṣur, preserves the upper part of a commentary on the astrological divinatory text Enūma Anu Enlil 26(27).
Due to the fragmentary state of reconstruction of Enūma Anu Enlil 26(27),1 and to the poor state of preservation of the present commentary, only a few of its entries can be identified in the base text. The clearest commentarial entry explains the omen “If the sun is red when it rises” (Enūma Anu Enlil 26(27) I 13) by specifying that it refers to a red sun eclipse (o 7). On one occasion the text uses the technical term šanîš (o 6).
The present edition has benefited greatly from the electronic edition prepared by Eleanor Robson for the GKAB project, which was kindly made available by its editor.
Powered by Oracc(Base text – Commentary – Quotations from other texts)
[* 20 SAG.UŠ] ina GU₄.UD-[šú šá-pu x x x x x x]
(o 1) "[If the regular sun flares up] when it rises" (= Enūma Anu Enlil 26(27) 1) [...], means that in the sky [...].
ina AN[e x x x x x x]
20 KUR-ma MUL ⸢x x⸣ DAB-šú x x x x x [x x]
(o 3) "(If) the Sun rises and a star ..." (= Enūma Anu Enlil 26(27) unknown) [...].
20 KUR-ma MUL x [x x] x x x x [x x x]
(o 4) "(If) the Sun rises and a star ..." (= Enūma Anu Enlil 26(27) unknown) [...] ... [...].
20 KUR-ma MUL SUR ina U₄ x x x x [x x x x]
(o 5) "If the Sun rises and a star flares up" (= Enūma Anu Enlil 26(27) unknown) means that on the day ... [...]; alternatively, it means that at sunrise a star [...].
šá-niš ina KUR 20 MUL [x x x x]
⸢20 KUR⸣-ma SA₅ AN.GE₆ SA₅ [x x x x x x]
(o 7) "(If) the Sun rises and is red" (= Enūma Anu Enlil 26(27) I 13) means a red eclipse [...].
[20 KUR]-⸢ma BABBAR⸣ ANú? [x x x x x x]
(o 8) "(If) the Sun rises and is white" (= Enūma Anu Enlil 26(27) unknown) means ... [...].
[x x x x] ⸢x x MUL⸣ [x x x x x x]
(o 9) ...
[(x x x) x x] ⸢11⸣ it-ti-šú [x x x]
(r 1') [...] with it [...]
[(x x x) x x] 14 EŠ x IGI [x x x]
(r 2') [...] 14 ... [...] mud (means "to be afraid," mud means [...] eclipse [...].
[x x] : MUD : ga-la-⸢tu₄⸣ : MUD [: da-ʾa-mu]1
AN.GE₆ [x x x]
20 KUR-ma MUL.<MUL> NÍGIN x-ME u ⸢x⸣ [x x x x]
(r 5') "(If) the Sun rises and is surrounded by a star" (= Enūma Anu Enlil 26(27) unknown) means ... [...].
20 KUR-ma ib-ru-ur i-dir [x x x]
(r 6') "(If) the Sun rises and becomes dim" (= Enūma Anu Enlil 26(27) unknown) means "it becomes dark [...].
20 KUR-ma me-ḫu-ú DU me-ḫe-e im⸢SI⸣.[SÁ]
(r 7') "(If) the Sun rises and a storm wind blows" (= Enūma Anu Enlil 26(27) unknown) "a storm wind" means "a no[rth wind]."
NÍG.ZI.GÁL.EDIN.NA u šu-ut KA šá * 20 SAG.UŠ ina GU₄.UD-šú [šá-pu]
(r 8') Lemmata and oral explanations relating to (the tablet) "If the regular sun [flares up] when it rises" (= Enūma Anu Enlil 26(27) 1)
* 20 KUR-ma UD.⸢DA⸣-su dan-⸢na⸣-[at]
(r 9') "(If) the Sun rises and its light is strong" (= catchline of Enūma Anu Enlil 27(28)).
1The restoration at the end is uncertain, it follows CCP 3.1.1.F o 8 (ACh Suppl 17).