Broken
Clancier, 2009P. Clancier, Les bibliothèques en Babylonie dans le deuxième moitié du 1er millénaire av. J.-C. Ugarit-Verlag, 2009.[Descendants Šangû-Ninurta]: 391
Frahm, 2011E. Frahm, Babylonian and Assyrian Text Commentaries. Origins of Interpretation. Ugarit-Verlag, 2011.: 260, 292
Gabbay, 2016U. Gabbay, The Exegetical Terminology of Akkadian Commentaries. Brill, 2016.[On line 6′]: 167
Genty, 2010aT. Genty, Les commentaires dans les textes cunéiformes assyro-babyloniens. MA thesis, 2010.[Catalogue]: 508
Hunger, 1976H. Hunger, Spätbabylonische Texte aus Uruk. Teil I. Gebr. Mann Verlag, 1976.[Fragment eines Kommentars]: 110 no. 141
This small fragment was identified as a fragment from a commentary text and published in copy by Hunger.1 It was found during the German excavations at the city of Uruk, and belongs to the library of Anu-ikṣur.
The small size of the fragment prevent us from knowing which text it comments upon. However the few preserved signs contain the suggestive line ina iškāri, “in the series …,” indicating that the fragment belonged to the small group of commentaries that contain quotations with explicit mention of the source.
Powered by Oracc(Base text – Commentary – Quotations from other texts)
[...] ⸢x x x⸣ [...]
...
[...]-⸢ku? qa?⸣-[...]
[...]-ra-aḫ : ⸢x⸣-[...]
[...]-ni [...]
[...]-⸢x⸣-ú ⸢ul*-x⸣-[...]
[...] ina ŠÀ šá SUD : sa-[la?-ḫu? ...]1
[...] as in SUD = sa[lāḫu ...]
[...] ib-bu-[...]
[...]-⸢li?⸣-tì ina ul-⸢x⸣-[...]
[...]-le-e [...]
[...]-⸢x⸣ : ina ÉŠ.GÀR ⸢d?⸣[...]
[...] in the series [...]
[... ALAN? :] la-a-an : [...]
[... ALAN (?)] means “figure” [...]
[...]-a-me-et ⸢x⸣-[...]
[...] ⸢ul?⸣-tu₄ : ⸢x⸣-[...]
[...] from [...]
[...]-⸢ni⸣ [...]
1Tentative restoration and interpretation.