CCP 4.1.40.B - Sagig 40 B

Catalogue information
National Museum of Iraq
IM 74373
W 22307/73
UrukUruk, Ue XVIII/1 Schnittgraben, südl. Hä.
joins: 
IM 74373 and IM 135059
CDLI: 
P348463
Publication
Copy: 
SpTU 1 42
Photo: 
Uruk Foto Nr. 13112
Editions: 

Clancier, 2009 (GKAB)

Hunger, 1976H. Hunger, Spätbabylonische Texte aus Uruk. Teil I. Gebr. Mann Verlag, 1976.: 50 no. 42

Commentary
MedicalDiagnostic and prognostic

Broken

Base text: 
Sagig 40
Commentary no: 
B
Tablet information
Babylonian
Fragment
Columns: 
1 (?)
Lines: 
rev 5
Size: 
4,5 × 3,3 × 2,5 cm
Achaemenid (5th cent - 331 BCE) (Uruk, Anu-ikṣur / Nippur / Babylon)
Bibliography

Clancier, 2009P. Clancier, Les bibliothèques en Babylonie dans le deuxième moitié du 1er millénaire av. J.-C. Ugarit-Verlag, 2009.
[Descendants Šangû-Ninurta]
: 388

Frahm, 2011E. Frahm, Babylonian and Assyrian Text Commentaries. Origins of Interpretation. Ugarit-Verlag, 2011.: 229, 291

Gabbay, 2016U. Gabbay, The Exegetical Terminology of Akkadian Commentaries. Brill, 2016.
[On line 5′]
: 203

Genty, 2010aT. Genty, Les commentaires dans les textes cunéiformes assyro-babyloniens. MA thesis, 2010.
[Catalogue]
: 386

Genty, 2010bT. Genty, Les commentaires à TDP 3-40. Première partie, Le Journal des Médecines Cunéiformes, vol. 16, pp. 1-38, 2010.
[Catalogue]
: 15

Heeßel, 2000N. P. Heeßel, Babylonisch-assyrische Diagnostik. Ugarit-Verlag, 2000.
[Catalogue]
: 146

Hunger, 1976H. Hunger, Spätbabylonische Texte aus Uruk. Teil I. Gebr. Mann Verlag, 1976.
[Editio princeps]
: 50 no. 42

Record
Clancier, 01/2009 (ATF Transliteration)
Clancier, 01/2009 (Lemmatization)
Jiménez, 06/2015 (Translation)
Jiménez, 06/2015 (Introduction)
Jiménez, 08/2016 (Commentary markup)
Fadhil & van Ess, 10/2017 (Museum number)
By Enrique Jiménez | Make a correction or suggestion
How to cite
Jiménez, E., 2015, “Commentary on Sagig 40 (CCP 4.1.40.B),” Cuneiform Commentaries Project (E. Frahm, E. Jiménez, M. Frazer, and K. Wagensonner), 2013–2022; accessed August 11, 2022, at https://ccp.yale.edu/P348463. DOI: 10079/1vhhmvk
© Cuneiform Commentaries Project (Citation Guidelines)
Introduction

This small fragment contains meager remains of a commentary on the 40th tablet of the diagnostic series Sagig, which is concerned with child diseases. It probably belonged to the collection of tablets of Anu-ikṣur, from the sector Ue XVIII/1 in Uruk. Only five badly damaged lines of the obverse are preserved. In the only equation that is reasonably well preserved, the ambiguous writing e-sír (e-bu) is explained as e-si-ir. Remains of a rubric are preserved, but their state is such that they defy decipherment.

A photograph of the tablet was kindly provided by Hermann Hunger, and it allowed some improved readings. The transliteration below makes use of an ATF transliteration originally prepared by Philippe Clancier for the GKAB project, which has been extensively revised. Thanks are expressed to Philippe Clancier and Eleanor Robson.

Edition

Powered by Oracc
(Base textCommentaryQuotations from other texts)

ccpo

SpTU 1, 042

Obverse
oo NaN  (missing)
Reverse
rr NaN  (start of reverse missing)
r 1'r 1'

[...] x x [...]

[...] ... [...]

r 2'2'

[...] NINDA u A-MEŠ la [...]

[...] bread and water ... [...]

r 3'3'

[...] x na-piš KIR₄-šú x [...]

[...] ... the breath of his nose ... [...]

r 4'4'

[... mi?]-iq?-ti ŠU DINGIR.RA [...]

[... att]ack, hand of a god (= Sagig 40 110) [...]

r 5'5'

[...] TU : IGI-MEŠ-šú maḫ-ḫa : x x x [...]

[...] ... “His eyes are swollen” (= Sagig 40 111) means ... [...]

r 6'6'

[...]-x-(x)-mat šá IGI-MIN : e-sír : e-si-ir [...]

[...] ... said of the eyes. “Confined” (e-sír) (= Sagig 40 114) (is to be read) as e-si-ir [...]

r 7'7'

[...]-ni UBUR GALta : ra-ʾi-i-bu x [...]1

[... (= Sagig 40 119 (?)) means] ... large breast. “Shivering” (= Sagig 40 122) means [...]


r 8'8'

[...] ... [...]

[...] ... [...]

(end reverse missing)

1“Large breast” is very unlikely, insamuch as tulû, “breast,” is masculine.