CCP 7.2.u74 - Uncertain (commentary or lexical list)

Catalogue information
British Museum
K.13654
NinevehNineveh (Kuyunjik)
CDLI: 
P345989
Publication
Copy: 
CT 18 9
Commentary
MiscellaneaUnknown

Broken

Base text: 
Uncertain (commentary or lexical list)
Tablet information
Assyrian
Fragment
Columns: 
1 (or >) (with two sub-columns)
Lines: 
9
Size: 
4,12 × 3,17 cm
7th cent (Assurbanipal libraries and other Assyrian cities)
Bibliography

AHw 1020b[As "Kommentar"]

CAD M/1 437a[As "Syn. list."]

Borger, 1967R. Borger, Handbuch der Keilschriftliteratur. Band I. Repertorium der sumerischen und akkadischen Texte. de Gruyter, 1967.
[t9 K 13654) Synonymenliste oder (medizinischer) Kommentar?]
: 548

Borger, 1975R. Borger, Handbuch der Keilschriftliteratur. Band II. Supplement zu Band I. de Gruyter, 1975.
[sub "malku usw" and sub "Kommentare"]
: 105, 110

Frahm, 2011E. Frahm, Babylonian and Assyrian Text Commentaries. Origins of Interpretation. Ugarit-Verlag, 2011.: 260

von Soden, 1933W. von Soden, Der hymnisch-epische Dialekt des Akkadischen, Zeitschrift für Assyriologie, vol. 41, pp. 90-183, 1933.
[On line 4]
: 172 fn. 7

Record
Jiménez, 03/2015 (Transliteration)
Jiménez, 03/2015 (Translation)
Jiménez, 03/2015 (Introduction)
Jiménez, 08/2016 (Commentary markup)
By Enrique Jiménez | Make a correction or suggestion
How to cite
Jiménez, E., 2015, “Commentary on Uncertain (commentary or lexical list) (CCP 7.2.u74),” Cuneiform Commentaries Project (E. Frahm, E. Jiménez, M. Frazer, and K. Wagensonner), 2013–2024; accessed May 18, 2024, at https://ccp.yale.edu/P345989. DOI: 10079/12jm6gs
© Cuneiform Commentaries Project (Citation Guidelines)
Introduction

This fragment, found in Nineveh, contains meager remains of a word list in tabular format. The few words that survive on the right hand column probably represent the explanantia, i.e., the words that are meant to clarify the entries of the left hand column. Although not a single word is preserved in the left hand column, this appears to contain Akkadian words rather than logograms or Sumerian lemmata, as suggested by the […]-tum preserved in lines 7’ and 8’.

The tablet is classified in AHw 1020b as a “Kommentar,” but in CAD M/1 437 as a “Synonym List.” Although the format of the tablet would allow for both possibilities, it seems more likely that the text it contains belongs to a commentary. This is suggested by the fact that some of the explanantia are words poorly attested elsewhere, such as mâʾu, “to vomit”; lêmu, “to take food”; or sunnunu, “to pour”; which would make little sense as explanantia in a synonym list. The occurrence of these rare words suggests that the fragment belongs to a commentary of speculative character, rather than to a synonym list.

Edition

Powered by Oracc
(Base textCommentaryQuotations from other texts)

ccpo

CT 18, pl. 09, K 13654

Obverse
1'1'

[...]

[x x]-lu₄

...

2'2'

[x x x]

[x]-pa-

...

3'3'

[x x x]

qaq-qa-ru

[...] means "earth."

4'4'

[x x x]

su-un-nu-nu

[...] means "to pour."

5'5'

[x x]-?

ka-šá-šu1

[...] means "to master."

6'6'

[x x]-bu

le-e-mu

[...] means "to take food."

7'7'

[x]-x-tu₄

ma--ú

[...] means "to vomit."

8'8'

[x]-x-tu₄

as-mu

[...] means "fitting."

9'9'

[x x x]

ik-[x]

...

end of column

1Compare BM 38273 3 (CCP 7.2.u26): kašāšu = sapānu.

© Trustees of the British Museum

Courtesy of the Trustees of the British Museum