CCP 1.6 - Uncertain

Catalogue information
British Museum
NinevehNineveh (Kuyunjik)
MC 16 pl. 38

Frahm & Jiménez, 2015E. Frahm and Jiménez, E. , Myth, Ritual, and Interpretation. The Commentary on Enūma eliš I–VII and a Commentary on Elamite Month Names, Hebrew Bible and Ancient Israel, vol. 4, pp. 293-343, 2015.

LiteraryLiterary Others


Base text: 
Tablet information
1 (or >)
3,49 × 2,85 cm
7th cent (Assurbanipal libraries and other Assyrian cities)

AHw 389b s.v. iṣratu[On line 6]

Gabbay, 2016U. Gabbay, The Exegetical Terminology of Akkadian Commentaries. Brill, 2016.
[On line 8]
: 201, 252

George, 1992A. R. George, Babylonian Topographical Texts. Peeters, 1992.
[On line 6]
: 387

Lambert, 2013W. G. Lambert, Babylonian Creation Myths. Eisenbrauns, 2013.: 482, 485

Jiménez, 02/2015 (Unpublised Transliteration)
Jiménez, 02/2015 (Translation)
Jiménez, 02/2015 (Introduction)
Gabbay, 03/2015 (Suggestion (l. 4))
Jiménez, 08/2016 (Commentary markup)
By Enrique Jiménez |
Cite this edition
Jiménez, E., “Commentary on Uncertain (CCP no. 1.6),” Cuneiform Commentaries Project (2017), at (accessed June 27, 2017)
Make a correction or suggestion

This small fragment preserves a commentary on an unknown text. That it is a commentary is clear from the use of the technical term (ma)/ša iqbû in l. 8. Moreover, a couple of equations survive: in them the explanans and the explanandum are introduced one after the other, without any cola. Thus line 4 reads ZI napištu, i.e., "ZI (means) 'life.'"

L. 4 seems to speculate on the name of the god Zisi, one of the names of Marduk in Enūma eliš VII 41-42. Moreover one of the commentary's equations (l. 6, iṣratu = tamirtu) is also attested in a commentary on Enūma eliš, BM 66606+ r 5 (CCP 1.1.A.b). The rare word glossed in this equation, iṣratu, "field," is known from only a handful of Standard Babylonian literary texts.1 One of them, the disputation Nissaba and the Wheat,2 in fact features as one of the contenders "Wheat," which also appears in l. 7 of the present text, thus suggesting some sort of connection.


Powered by Oracc
(Base textCommentaryQuotations from other texts)


K 13866 (unpublished unassigned ?)

1 1

[...] ma?-an?⸣-[x x x x]


2 2

[...] ḫa-an-[x x x x]


3 3

[...] di-mat-[su?]

[...] his tears.

4 4

[... dZI.SI] ZI na-piš-tu₂ SI dBAD 1

[... (in the divine name) Zisi], ZI (means) “life” and SI (means) Enlil.

5 5

[... x]-⸢x⸣-ra ME ku-bu 2

[...] ... ME (means) “foetus.”

6 6

[...]-⸢ak iṣ-ra-tu₄ ta-mir-tu₂

[...] “land” (means) “meadow.”

7 7

[...] dŠE.GIG 3

[...] divine Wheat.

8 8

[... ša₂] DUG₄.GAu₂ 4

[... what] it is said.

9 9

[...] MAŠ₂ bi-i-ru

[...] MÁŠ means “divination.”

10 10

[...] x x KA₂.DINGIR.RAki

[...] ... Babylon.

11 11

[...] x x [x x (x)]


1The god name d.Zisi is explained in a different way in the commentary to Enūma eliš VII 41-42. As pointed out by U. Gabbay (privatim), dBE stands probably for Enlil here rather than Ea, since SI is elsewhere equated with Enlil, as in mSI.DU₃ = Enlil-bani.

2Si vera lectio, the equation ME = kūbu would be otherwise unattested.

3Or [...]-an ŠE.GIG.

4Or perhaps kīma iqbû.

© Trustees of the British Museum

Courtesy of the Trustees of the British Museum