CCP 7.2.u97 - Uncertain

Catalogue information
British Museum
K.13663
NinevehNineveh (Kuyunjik)
CDLI: 
P239214
Publication
Copy: 
Meissner Supplement pl. 17
Commentary
MiscellaneaUnknown

Broken

Base text: 
Uncertain
Tablet information
Babylonian
Fragment
Lines: 
o 5, r 8
Size: 
3,49 × 2,22 cm
7th cent (Assurbanipal libraries and other Assyrian cities)
Bibliography

CAD Z 3b[On line r 5']

CAD N 116a[On line r 8': [...] a.dé = na-ta-ku]

CAD Ṭ 164a[On line r 7']

CAD S 96b[On line o 3]

CAD Q 166b[On line r 3']

Record
Veldhuis, 08/2015 (Communication)
Jiménez, 08/2015 (Transliteration)
Jiménez, 08/2015 (Introduction)
Jiménez, 08/2015 (Translation)
Jiménez, 08/2016 (Commentary markup)
By Enrique Jiménez | Make a correction or suggestion
How to cite
Jiménez, E., 2015, “Commentary on Uncertain (CCP 7.2.u97),” Cuneiform Commentaries Project (E. Frahm, E. Jiménez, M. Frazer, and K. Wagensonner), 2013–2024; accessed April 26, 2024, at https://ccp.yale.edu/P239214. DOI: 10079/280gbjh
© Cuneiform Commentaries Project (Citation Guidelines)
Introduction

This small fragment, which was drawn to our attention by N. Veldhuis, contains remains of a commentary in tabular format. It is written in Babylonian script, and its contents suggest that its base text is of medical nature (see e.g. lines o 3, r 3′ and r 5′).1 However, since the contents are rather meager, and since no other tabular commentary on a medical text has been found in Kuyunjik, this seems rather unlikely. The fragment may well belong to a commentary on a different divinatory text.

The text is divided in several sections by means of rulings. It features one or two chains of explanations (lines r 6′ and perhaps also r 8′), and it also may contain a periphrastic interpretation of a word (line r 4′, if correctly interpreted).

  • 1. The fragment is classified as a “med. comm.” e.g. in CAD N 116a and Ṭ 164a.
Edition

Powered by Oracc
(Base textCommentaryQuotations from other texts)

ccpo

Meissner Supp. 17, K 13663

Obverse
o 1o 1

[...]-i

a-ru-ú

[...] ... means "to vomit."

o 22

[...] x

a-du-du

[...] ...

o 33

[...]

is-sal-la-

[...] means "he will become ill."

o 44

[...]-i e-ra-[x]

...


o 55

[...] x [x x]

...

Reverse
r 1'r 1'

[...] x (x⸣) [x]

...

r 2'2'

[...]

-su-ti

[...] means "distant."

r 3'3'

[...] qut-tu-ri

qa-ta-ru

[...] "to fumigate" (stems from) "to smoke."

r 4'4'

[...] x : KI.MAḪ kúm-me-šú šá rama-ni-šú

[...] "tomb" means "one's own room."


r 5'5'

[...] x-ma

ḪUL-šú IDIM iz-zi-bil

[...] ... means "he will carry his heavy affliction."


lower edge
r 6'6'

[...]-x-ni

ŠUB : na-du-u : ŠUB : e-ze-bu

[...] ... ŠUB means "to throw," ŠUB means "to leave."


r 7'7'

[...] .GI

ṭur-ri .GI

["...] of gold" means "band of gold."


r 8'8'

[...] ?.

na-ta-ku

[DÉ.DÉ means "to pour,"] . means "to drip."

© Trustees of the British Museum

Courtesy of the Trustees of the British Museum