CCP 7.2.u43 - Uncertain

Catalogue information
British Museum
BM 40939
81-4-28,486
Babylon(Babylon)
CDLI: 
P461194
Commentary
MiscellaneaUnknown

Broken

Base text: 
Uncertain
Tablet information
Babylonian
Fragment
Lines: 
12
Size: 
4,5 × 1,3 × 2 cm
Neo/Late Babylonian, specifics unknown
Record
Jiménez, 07/2015 (Transliteration)
Jiménez, 07/2015 (Translation)
Jiménez, 07/2015 (Introduction)
Finkel, 07/2015 (Collation, suggestions)
Gabbay, 07/2015 (Suggestions [ll. 3', 10'])
Jiménez, 05/2017 (Commentary markup)
By Enrique Jiménez |
Cite this edition
Jiménez, E., “Commentary on Uncertain (CCP no. 7.2.u43),” Cuneiform Commentaries Project (2017), at http://ccp.yale.edu/P461194 (accessed June 24, 2017)
Make a correction or suggestion
Introduction

This fragment preserves remains of a commentary on an unidentified text. Since some of its lines equate constellations and gods, and one entry cites the “Great Star List” (l. 7′), it seems very likely that the text commented upon is of astrological character.

Some of the entries are well attested elsewhere in astronomical commentaries, such as [sar-meš-ḫu : it-t]a-na-an-pa-ḫu in l. 2′. Several of the lines provide equations between celestial bodies and gods. For instance, the constellation Scorpius is said to represent the goddess Išḫara (l. 5′), whereas the rise of the sun is equated with the god Enlil (l. 7′). Line 10′ cites several deities of Gula’s entourage, such as Meme, Dāmu, and Azu. In addition, the commentary contains a quotation from the lexical series Antagal (l. 4′).

The tablet has been collated by I.L. Finkel, who also made several important suggestions. The results of his collation are acknowledged in the textual notes below.

Edition

Powered by Oracc
(Base textCommentaryQuotations from other texts)

ccpo

BM 040939 (unpublished unassigned ?) [commentaries]

Obverse
x150 obverse
1' 1'

[...] kab⸣-tu₂ : ER₂ DE₂? [...]

[ means] “noble.” []

2' 2'

[... SAR-MEŠḫu : it]-⸢ta⸣-na-an-pa-ḫu : DIRI : na-nu/kul-[...] 1

[ SAR-MEŠ(-ḫu) means “to f]lare up repeatedly.” DIRI means []

3' 3'

[... ZAG].⸢GAR⸣.RA : -ret : E₂-MEŠ DINGIR-MEŠ? [...]

[ ZAG].GAR.RA means “sanctuaries,” (i.e.), temples of the gods [],

lower edge
4' 4'

[... BUR₂]du-du.BUR₂ : da-a-lu : ZAG.⸢10? ⸢:? ?-re⸣-[ti ...] 2

[ BÚR].BÚR, read /dudu/, means “to roam.” ZAG.10 means temp[les ].

5' 5'

[...] dDAM.KI.AN.NA : mul₂GIR₂.TAB : d-⸢ḫa⸣-[ra ...] 3

[] is Damkiana. The constellation Scorpius is Išḫ[ara ]

6' 6'

[...]-⸢x⸣-ti : dereš-ki-gal : u MURU₂-MEŠ-šu₂ SIG₃iṣ [...] 4

[ the constellation ] is Ereškigal. And its middle parts are beaten [].

7' 7'

[... d]⸢UTU ina KUR-šu₂ den-lil₂ : u₂-na-aṭ₂aṭ-ṭa : NU : [...] 5

[] the sun at its rising is Enlil. It beats (can be written as) NU, [].

8' 8'

[...] ap-pi : GU-MEŠ : qu-u : šer₂-a-ni : rik⸣-[su ...] 6

[] means “nose.” GU-MEŠ means “thread.” “Ligament” means “bo[nd” ].

reverse
9' 9'

[... dDAM].⸢KI⸣.GAL : A₂.TAB : ik-ri-bi : A₂.TAB : ḫa?⸣-[...] 7

[ the constellation is Damk]igal. á.tab means “prayer,” á.tab means [].

10' 10'

[... d]ME.ME : dda-mu : da-zua-na A a ZU zu [...] 8

[] Meme means Dāmu, Azu (gloss /ana/) (reading) A (as) /a/ (and) ZU (as) /zu/, [].

11' 11'

[... e?-še?]-⸢ri : a-la-ku : U₄ 1.⸢KAM ša? ITI? [...] 9

[ to go we]ll means “to go.” The 1st day [].

12' 12'

[...] x : ḪAL? : ?⸣-[...]

1Compare šummaMUL-MEŠ SAR-MEŠḫu, “If the stars flare up repeatedly,” in Reiner & Pingree Enūma Anu Enlil Tablets 50-51 (BPO 2), 1985, p. 35 I 18, 42 III 16, and 46 IV 11 (line 11a šummaMUL-MEŠit-t]a-na-an-pa-ḫuIM.DIRI NU ZIa).

2Compare Antagal E iv 13' (MSL 17 212): BUR₂du-du.BUR₂ = MIN ̌šá da-a-lum.

3The equation mul₂GIR₂.TAB = d.išḫāra is also attested in 3.8.2.A r 16.

4The constellation associated with Ereškigal could be alluttu, anunītu, narkabtu, or zibānītu. Elsewhere Ereškigal is associated with Hydra (ṣerru, muldMUŠ, see Wiggermann, F.A.M. “Transtigridian Snake Gods” CM 7 (1997) pp. 34-35).

5Compare “Great Star List” 288 (Koch-Westenholz, U. Mesopotamian Astrology, 1995, p. 202): dUTU ina KUR-šu₂ den-lil₂, “the sun at its rising is Enlil.”

6The reading riksu at the end is courtesy of I.L. Finkel.

7It is uncertain how the sequence A₂.TAB should be rendered.

8The interpretation of the end of the line (“A read ‘a’ and ZU read ‘zu’”) is courtesy of I.L. Finkel. Although a-na is written in a smaller script than the surrounding signs, no reading of the god name Azu as /ana/ is known, and therefore the interpretation of the signs as a gloss results is not entirely satisfactory. As U. Gabbay points out, they could also be taken as the technical term ana, used for linguistic contextualization.

9The reading ⸢ša? ITI?⸣ is courtesy of I.L. Finkel.

Photos by Enrique Jiménez

Courtesy of the Trustees of the British Museum